专业服务客服怎么样

时间:2023-06-16 15:05:00   来源:无忧考网     [字体: ]
【#专业服务客服怎么样# #专业服务客服怎么样#】2023年6月大学英语六级考试是许多大学生备战的目标。为了帮助大家更好地备考,®无忧考网整理了《专业服务客服怎么样》。这些词汇包括但不限于各类主题、话题、论述、观点、建议等,希望能够为大家的英语写作提供一些帮助。在备考过程中,大家可以结合这些词汇进行积累和练习,提高自己的写作水平。

1.专业服务客服怎么样 篇一

1. Momentous 看着很面熟,但是意思是“重大的”

If you refer to a decision, event, or change as momentous, you mean that it is very important, often because of the effects that it will have in the future.

坚持国际法治是中国基于自身经历做出的郑重选择。

Upholding international rule of law is a momentous choice China has made based on its own experience.


This could be momentous for Greenland, which has long relied on half a billion dollars a year in welfare payments from Denmark, its parent state.

2. Uphold 维护,常用来表示“坚持”


必须全面深化改革,坚持和完善基本经济制度

We must deepen reform across the board, uphold and improve the basic economic system

3. Encroach on 侵犯

If one thing encroaches on another, the first thing spreads or becomes stronger, and slowly begins to restrict the power, range, or effectiveness of the second thing.

The new institutions do not encroach on political power.

这些新机构没有侵犯到政治权力。

更不能罔顾客观公正,借“法治”之名,行侵害他国权益之实。

Still less should they encroach on the rights and interests of other countries under the pretext of “the rule of law” in total disregard of objectivity and fairness.

这些问题中,有的牵涉复杂的部门利益,有的在思想认识上难以统一,有的要触动一些人的奶酪

Some of these problems involve an array of departmental interests, for some it will be difficult to reach consensus, and some will encroach on certain people’s interests.

2.专业服务客服怎么样 篇二

1. Mount,本身表示加大,常用分词形式,延伸出来的增加、拓展、集聚等词都可以用 mount 来译。

国内经济下行压力持续加大

Downward pressure on China’s economy has continued to mount

新兴市场国家和发展中国家风险和挑战不断集聚

To the emerging markets and developing world in general, risks and challenges continue to mount

2. Era 本身是时代,汉译英时常用来翻译“新形势”、“新时期”、“新纪元”等词。

制定了新时期西藏工作的指导思想和特殊优惠政策

decided on guiding principles for the work in Tibet in the new era and issued favorable policies for Tibet’s development

新中国成立和阿拉伯国家相继独立,开创了中阿友好交往的新纪元。

The founding of the People’s Republic of China and the independence of Arab countries created a new era for China-Arab friendly exchanges.

3. Decide on,主要替换“制定”等词。

If you decide on something or decide upon something, you choose it from two or more possibilities.

作出决定

Denikin held a staff meeting to decide on the next strategic objective.

德尼金召开了员工大会为下一步的战略目标作出决定。

3.专业服务客服怎么样 篇三

1. Pool,常取其“汇”之意,有时用法和 channel 接近

把…集中一起用,共用;把(钱等)投入成为集合资金;(运输机构等)联合经营;均分(业务等):

They pooled their money to buy a house.

他们集资买房。

二是发挥大众创业、万众创新和“互联网+”集众智汇众力的乘数效应。

Second, we will help people to pool their ideas and talents through a synergy of business startups, innovation, and the Internet Plus.

用中国梦和中国特色社会主义凝聚共识、汇聚力量,培育和践行社会主义核心价值观,加强爱国主义教育。

We will draw on the Chinese Dream and socialism with Chinese characteristics to build consensus and pool strength, nurture and practice the core socialist values, and make greater efforts to foster patriotism.

2. Stand by ,除了 maintain,pursue 和 uphold 之外,另一个表示“坚持” 的词

If you stand by an earlier decision, promise, or statement, you continue to support it or keep it. 坚持 (原有的决定、承诺或声明)

例:

The decision has been made and I have got to stand by it.

这个决定已经作出,我得坚持它。

坚定维护自身在南海的主权和相关权利

We firmly stand by our sovereignty and rights and interests in the South China Sea

中国与东盟已建成宽领域、多层次、全方位的睦邻友好合作格局,结成休戚与共的命运共同体

China and ASEAN have established a wide-ranging, multi-tiered and comprehensive pattern for good-neighbourliness, friendship and cooperation as well as a community of shared destinies, where we stand by each other in both the good and bad times